Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Możesz okrelić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce. Zgadzam się.
Dodajmy do tego, że Marco strzelił w nich 6 goli, a Francisco 6. 13 zdobytych bramek w 13 potyczkach.
Trochę się nie dodaje.
Cytat:
Niewiele gra szczególnie młodszy.
Słabo to brzmi.
Wciśnięte 6 zamiast 7 przy Asensio, wsio. Poprawione. Co do brzmienia - kontekst jest jasny. Mogło by być lepiej, ale znowu to nie jest typ newsa, w który wkładam serce i pełnię umiejętności.
Co do "te" - poprawione. Znam zasadę, ale należy ona do tych, o których pisząc szybko, zapominam. Głównie przez stare nawyki z mowy.
El Mou napisał:
Jeszcze trochę i Cover się załamie i przestanie się zajmować newsami
Skądże. Aczkolwiek w przyszłości może przyjść moment, w którym będę musiał zrezygnować z pisania na stronie. Na razie się na to, jeszcze, nie zanosi.
_________________ "Initiative comes to thems that wait."
Żałosne jest to tłumaczenie. Redaktor, który pisze na odwal się to amator. Po tych słowach co napisałeś powinieneś dac sobie spokój. Jesteś rozliczany za jakość tekstów, content przez czytelników.
Jednak miałem rację w poście, za który dostałem ostrzeżenie. Spoko, trwaj dalej w swoich zasadach. Tylko może o nich nie zapominaj, bo to Ty wychodzisz na debila, nie ja.
Czy pan widzi pan słabą formę zawodników, którzy zazwyczaj grają w pierwszym składzie?
Cytat:
Nie jestem z tych, że gdy idzie źle, to nie będą nikogo obrzucać gównem
Cytat:
Nie będziemy zrzucać winy na nikogo, nie będzie wskazywać palcem.
Cytat:
To jestem ja, mam coś takiego, to moje wartości, będę bronić jej do śmierci, tyle.
Cytat:
To część mojej pracy, moich sprawy, nie zawsze wszystko może być świetne. Nie da się, życie takie jest. Jedyna sprawa jest taka, że nikt nie odbierze mi chęci na dalszą mocną pracę. Nikt, nic, żaden komentarz, nic.
Cytat:
Jak mówię, ja wiem, że to kiedyś się skończę, ale do końca będę pracować na 3000%
_________________ „Wspaniali Anglicy, jaka szkoda, że nie żyją”
Drugą część sezonu rozpocznie mecz Getafe z Málagą. Obie ekipy niewątpliwie są w dołku, choć w dużo lepszej sytuacji znajdują się gospodarze. To właśnie Los Azulones będą faworytami, ale Andaluzyjczycy sprowadzili kilku nowych piłkarzy. Być może to właśnie oni będą impulsem, który odmieni obecny sezon w wykonaniu podopiecznych Míchela.
W tej kolejce kończymy pierwszą część sezonu, a nie rozpoczynamy drugą. No i - jak już ktoś zauważył w komentarzach - mamy styczeń.
"Łącznie konta klubu na Facebooku, Twitterze, Instagramie, YouTubie obserwuje 208 milionów osób. "
Trochę nierozważnym jest nazywanie i liczenie każdego polubienia, obserwacji czy subskrypcji osobną "oosobą". Unikatowych osób może być połowa z tej liczby.
_________________ "How can I explain poetry, if you have never seen Zidane play?"
Redakcjo! Zdaję sobie sprawę z tego, że z reguły (albo i zawsze) opinie jakichś anonimowych ludzi nie są zamieszczane na stronie, jednak bardzo podoba mi się ten artykuł.
Nie chcę oczywiście jakoś znacząco dodawać Wam pracy dla tłumaczenia felietonu randomowego madridisty, jednak ten punkt widzenia jest bardzo interesujący. Ja zgadzam się w 95% z tym, co tam jest napisane. Natomiast problem, który się w tym wpisie rozważa, jest lekceważony, lub wręcz niezauważany przez ogromną część madridismo. Zdaniem autora, moim, może też kogoś jeszcze.
Zatem propozycja: czy jeśli ja zabrałbym się za przetłumaczenie tego tekstu, to byłaby w ogóle jakakolwiek szansa, że wejdzie to na stronę, na przykład jako felieton? Rzecz jasna napisano by, że to tylko i wyłącznie tłumaczenie, kto jest jego autorem, gdzie się ukazał, i tak dalej. Pytam, bo chcę wiedzieć, czy jest sens zabierać się za tłumaczenie tego.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach